Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи — Роберт Джордан

— Я уже начала обучать его грамоте. — Похоже, Сеталль почему-то позабавили его слова. — Пожалуй, если надо будет, я смогу за ним присмотреть.

— Отлично. Замечательно! — с облегчением выдохнул Мэт. Женщины не упустят случая поучить мальчишку, пока он юн; по мнению Мэта, они считали, что при должном старании можно отбить у парня охоту становиться мужчиной. — Дам тебе денег. Можешь пойти в город и подыскать гостиницу.

— В городе я уже была, — сказала Сеталль, — и у меня сложилось впечатление, что все гостиницы забиты под завязку.

— Найду вам местечко, — пообещал Мэт. — Главное, чтобы Олвер был в безопасности. Когда придет время и у меня будет человек, способный открыть переходные врата, ты отправишься в Иллиан искать своего мужа.

— По рукам. — Умолкнув, Сеталль взглянула на север. — Стало быть… остальные уже уехали?

— Да.

И скатертью им дорога.

Сеталль печально кивнула. Наверное, она взялась распоряжаться приготовлением пищи не потому, что терпеть не может, когда люди Мэта сидят без дела, а для того, чтобы хоть чем-то заняться.

— Сочувствую, — сказал Мэт. — Насчет всего, что с тобой случилось.

— Дело прошлое, — ответила Сеталль. — И не надо его ворошить. Не следовало даже просить тебя показать ту вещицу, которую ты носишь. В последнее время я стала забываться.

Кивнув на прощание, Мэт отправился искать Олвера. А как найдет, ему и правда надо бы сменить куртку. И еще, чтоб ему сгореть, побриться. Пусть те, кто разыскивает Мэта, хоть горло ему перережут, будь у них такое желание. Всяко лучше, чем терпеть этот зуд.

* * *

Илэйн прохаживалась по дворцовому саду Восхода. Разбитый на крыше восточного крыла и обнесенный белой каменной оградой в виде овала, переходившего в высокую изогнутую стену, этот сад был меньше других. Здесь любила проводить время ее мать.

И еще отсюда открывался прекрасный вид на весь город. В прошлом Илэйн предпочитала более уединенные сады на нижних этажах дворца. В одном из них она и встретила впервые Ранда. Она прижала ладонь к животу. Тот едва начинал расти, но Илэйн уже казалось, что она страшно увеличилась в размерах. Как ни жаль, придется заказать совершенно новый гардероб, а через несколько месяцев сменить его снова. Сплошные хлопоты…

Она прогулялась вдоль ряда кашпо с розовыми фиалками и белыми утренними звездами. Цветки были куда меньше обычного и уже начинали вянуть. Садовники жаловались, что не могут ничего поделать. За городом травы и кустарники гибли частыми полосами, и побуревшее лоскутное одеяло лугов и полей навевало тоску.

«Она и впрямь грядет», — подумала Илэйн, свернув на дорожку, поросшую аккуратно подрезанной пружинистой травой. Усилия садовников все же давали какой-никакой результат. Трава по большей части сохранила зеленый цвет, и в воздухе витал аромат цветущих розовых кустов, что вились по стене. На них также виднелись коричневые пятна, но розы все же цвели.