Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи — Роберт Джордан

Итуралде помолчал, потом тихим голосом заговорил:

— Йоэли, даже если так, вряд ли эта армия настолько велика, чтобы остановить целую орду троллоков. К тому же вдруг это военная хитрость? В прошлом отродья Тени проявляли незаурядную смекалку.

— Дай нам несколько часов, — сказал Йоэли. — Встань со мной на защиту города и отправь разведчиков через эти твои переходные врата. Пусть выяснят, действительно ли к нам идет помощь.

— Несколько часов? — переспросил Итуралде. — С дырой в стене? Нас задавят числом, Йоэли.

— Прошу! — взмолился тот. — Разве не тебя, лорд Родел Итуралде, именуют великим капитаном? Докажи, что этот титул — не пустой звук!

Итуралде опять повернулся к разрушенной стене. Позади стало шумно: в верхнем зале дворца собирались офицеры. Троллоки теснили оборонявших стену. Еще немного, и конец.

«Докажи, что этот титул — не пустой звук!»

А что, если?..

— Тимот, ты здесь? — крикнул Итуралде.

На балкон вышел рыжеволосый мужчина в черном мундире. После ранения Дипе он принял командование Аша’манами на себя.

— Здесь, лорд Итуралде.

— Собери своих людей, — настойчиво заговорил тот, — и отправь их к пролому. Пусть сменят солдат и удержат брешь в стене. Мне нужно полчаса. Пусть ударят по троллокам со всей своей мощью. Всей, что у вас есть. Понял? Так, как только возможно! Если после удара у твоих людей останется энергия, чтобы хотя бы зажечь свечу, вам не поздоровится!

— Но как же отступление, милорд? — спросил Тимот.

— Оставь Антайла в палатке для Исцеления, — ответил Итуралде. — Он сможет открыть достаточно большие врата для отхода Аша’манов. Но остальным занять позицию у пролома!

Тимот выбежал из зала.

— Йоэли, — продолжил Итуралде, — собери и приведи в чувство своих солдат! Чтобы перестали бегать по городу, как будто…

Он осекся. Чуть было не брякнул: «Как будто началась треклятая Тармон Гай’дон».

«Чтоб мне сгореть!» — подумал Итуралде и продолжил:

— Как будто у них нет командира. Чтобы выстоять, нужны порядок и дисциплина. Повторяю, порядок и дисциплина! Через десять минут во дворе должны стоять четыре эскадрона кавалеристов. Отдай соответствующие приказы.

— Есть, милорд, — вытянулся в струну Йоэли.

— Также, — обернулся Итуралде, — мне понадобятся две-три повозки дров, все бочонки с маслом, а также каждый, кто ранен в лицо или руку, но может бегать на своих двоих. И еще: собери всех горожан, хотя бы раз стрелявших из лука. Ступай!

* * *

Без малого часом позже Итуралде стоял, сцепив руки за спиной, и ждал. С балкона, дабы не нарываться на шальные стрелы, он переместился в зал и встал к окну, но отсюда тоже открывался отменный вид на битву.