Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи — Роберт Джордан

— Никаких договоров, — отрезал Мэт, — пока не попадем в главный зал. В ваш Уговорный чертог.

Бергитте вроде бы говорила, что змей и лисиц можно связать соглашением только там. Впрочем, и сама она тоже полагалась на истории и слухи.

Том продолжал играть, бросая быстрые взгляды по сторонам, чтобы не выпускать тени из виду. Стараясь не выбиваться из ритма, Ноэл принялся постукивать по маленьким тарелкам, заранее привязанным к ногам и закрепленным на штанинах. Тени, однако, не переставали двигаться.

— Твои… успокоительные ухищрения не остановят нас, сын битв, — сказал голос за спиной.

Мэт крутнулся на месте и выставил перед собой ашандарей. Снова Илфин, на границе между тенью и светом. На сей раз женского пола, с гребнем рыжих волос до пояса и перекрестьем кожаных ремней на груди. Красные губы изогнулись в улыбке.

— Мы — скаредные старейшины, воины последнего раскаяния, те, кто знает тайны.

— Гордись, сын битв, — прошипел новый голос, и Мэт снова развернулся. На лбу у него выступила испарина. Женщина исчезла в тенях, но на свет выступил еще один Илфин — с длинным и хищным бронзовым ножом, по всей длине украшенным узорами из переплетенных роз и с торчащими шипами у самой гарды. — Ты выманил самых искусных из нас. Тебя надо… смаковать.

— Что… — начал было Мэт, но поджарый, опасного вида Илфин отступил и растворился в тени. Слишком быстро. Так, будто его впитала тьма, из которой теперь доносились, накладываясь друг на друга, новые шепчущие голоса. Из теней проступали лица с широко раскрытыми нечеловеческими глазами и улыбками на губах, за которыми скрывались остроконечные зубы.

О Свет! В зале собрались десятки Илфин, и они двигались, перемещались вдоль стен, грациозно выплывали на свет и разом скрывались в тени. Некоторые казались расслабленными, другие напряженными, но всех окружала аура опасности.

— Будешь заключать сделку? — спросил один.

— Ты пришел без договора. Рискованно, — сказал другой.

— Сын битв.

— Самый смак!

— Почувствуйте его страх…

— Пойдем с нами. Оставьте здесь свой мерзкий свет.

— Без сделки не обойтись. Мы подождем.

— Терпения нам не занимать. Мы готовы ждать вечно.

— Вкуснятина!

— Хватит! — заорал Мэт. — Никаких сделок за пределами главного зала!

Стоявший рядом Том опустил флейту:

— По-моему, Мэт, музыка уже не действует.

Мэт коротко кивнул. Пришла пора готовить оружие. Менестрель убрал флейту и достал ножи. Не обращая внимания на шепчущие голоса, Мэт швырнул на пол игральные кости.

Они раскатились в стороны, и тут из тьмы за ближайшей колонной выскользнула еще одна фигура. На четвереньках она рванула к Мэту. Тот выругался и, опустив свое оружие, ткнул Илфин ашандареем, но клинок прошел сквозь него, словно тело существа состояло из одного дыма.