— Вот скажите, мисс Валери, вы же наверняка во многих домах служили? — нагнулся толстый повар ко мне, и его стул жалобно скрипнул, не вынеся нагрузки.
В ответ я лишь слабо кивнула, не собираясь вдаваться в подробности.
— Много ли есть домов, пусть даже самих Создателей, где есть такие штуковины? — торжествующе вопросил он, не сомневаясь в ответе.
Впрочем, ответа моего он и не ждал, только восхищения. Которое я и выразила к полному удовольствию и повара Барни, и горничной Бэтси, мисс Тапсон продолжала следить за мной с подозрением.
Вообще-то, что слуги гордились своим домом и его обустройством, больше говорило в пользу хозяина. Сплетен и грязной критики в его адрес не было. А хотелось бы… Как ещё узнать чьи-то мрачные тайны? Или хотя бы зацепки на них?
Конечно, вслед за моим выражением восхищения, последовала и просьба показать сие чудесное явление, называемое демонюки, пылесосы или грязесосы. Интересно, какое название им дал сам Создатель?
Продемонстрировать их мне вызвалась Бэтси, так как Барни с сожалением пояснил, что ему ещё важный ужин готовить. Постараться надо.
А госпожа домоправительница куда-то таинственным образом исчезла. Вот только что сидела во главе стола с нами, а в следующий миг её нет.
Не будь это дом Создателя, решила бы, что миссис Тапсон старая ведьма.
Мы с Бэтси вышли в коридор, недолго прошли по нему, и милая горничная открыла мне дверь в помещение, которое можно было бы назвать подсобкой, если бы не светлые стены и сверкающий чистотой белый пол.
Прямо посередине, присосавшись к какому-то странному сооружению с проводами и, как мне показалось, алхимическими колбами, расположились с десяток странных круглых объектов с хоботками.
Девушка подошла к одному из них и отсоединила его, хоботок тут же втянулся внутрь, а сам «демонюка» закрутился на месте.
— Смотрите! — горничная бросила на пол кусок пирога с мясом, который захватила с собой, выходя из-за стола.
«Грязесос» тут же подъехал на маленьких колёсиках и втянул в себя безобразно рассыпавшийся пирог.
— Потрясающе! — резюмировала я, постаравшись выразить восхищение, которое от меня ожидали.
Бэтси горделиво выпрямилась, будто в этом была её личная заслуга.
Я взяла девушку под руку. Самое время собрать сплетни.
— А скажите, Бэтси, наш хозяин женат?
Глаза горничной понимающе заблестели:
— И да, и нет, мисс.
— Это как? — я сделала удивлённое лицо, чем подзадорила девушку.
Та нагнулась ко мне поближе и зашептала, как будто здесь кто-то мог её услышать:
— У милорда есть жена. Вот только… никто из нас её никогда не видел. Даже миссис Тапсон, а она тут уже десять лет служит.
