И вдруг я поняла, что именно это меня в ней, и настораживает.
«— но ведь она ещё ребёнок».
— Леди, я хотел бы переговорить с вами лично.
Стройная, невысокая фигура, благородная осанка, в его голосе слышались нотки бархата, которые манили и пленяли наверно многих дам высшего общества Эдинбурга.
Свободный мужчина, он был способен растопить даже самое ледяное сердце с помощью одного только взгляда и улыбки чётко выделенных губ на слегка смуглом лице. Теперь я это осознавала. Он смотрел уже без своего коронного прищура — серые, тёмные, завораживающие.
«— он будто и не отец ей вовсе».
Моё сердце не дрогнуло, свежи ещё в памяти были другие глаза и страстный голос.
А вот сознание отмечало несоответствия. И это только на начальном уровне, что же будет потом, к вечеру, когда я начну с педантичностью компьютера анализировать все фразы нашего гостя. Затылок стало покалывать. Возникло чёткое ощущение, что кто-то желает проникнуть в мои мысли.
С усилием откинула предположение о возможной кибератаке моего внутреннего процессора и стало легче, а граф вновь прикрыл глаза.
— Это невозможно сэр Эдвард, любой наш разговор может состояться лишь в присутствии дуэньи.
— Компаньонка вам совершенно ни к чему в этом вопросе леди, ведь речь идёт о той находке, которую вы передали инспектору полиции. Я боюсь, быть похожим на несдержанного обывателя, но собираюсь наедине с вами решить слишком многие вопросы, сложив их все на одну полку. Не вижу, если честно другого выхода.
— Нет. Если вас не устраивает присутствие сеньоры Тересы, то, возможно, нам нужно будет дождаться приезда виконтессы Эффи д’ Блекур, моей дальней родственницы, я ожидаю её визита со дня на день. Также ситуацию может спасти семейный адвокат, он присутствовал на дознании в отношении находки в нашей гостиной.
Я была невозмутима и непреклонна. Даже в тот момент, когда граф попытался надавить:
— Поймите, из-за вашей несговорчивости в историю посвящены слишком многие, мне пришлось рассчитать гувернантку и учителей леди Луизы. Мы рассматриваем возможность поселить её в пансионате для девочек — дочерей высокопоставленных особ в Лондоне. Но Луиза не совсем готова к новому обществу, она холодна к чужим и старается избегать какого-либо общения, с людьми, которые ей не нравятся. Со стороны это кажется странным; о девочке пойдут ненужные слухи.
Пауза. Я ждала и уже вовсе не притворялась нежной и покорной леди, готовой признать правоту стоящего напротив мужчины.
— Ваша дочь. Несмотря на её происхождение. В итоге она всё равно будет принята в общество — это привилегия, которой её не могут лишить. Возможно, она станет неплохой подругой для леди Рассель в пансионе. Я готов оплатить все расходы.
