Здание было массивным, трехэтажным, с толстыми стенами и узкими окнами, больше похожими на бойницы. Вход охраняли не простые стражники, а цуани в тяжелых доспехах с гербом Империи. Фэн предъявила зачарованные жетоны Очей, и их пропустили без задержки.
Внутри пахло сыростью, старой бумагой и, как ни странно, хвоей, видимо, для ясности ума здесь жгли особые благовония. Коридоры были заставлены столами, за которыми писарь и счетоводы корпели над картами и донесениями. В воздухе стоял непрерывный шелест бумаги, скрип перьев и приглушенные голоса.
Их провели в большой зал на втором этаже. Здесь было светло, высокие окна, выходящие на юг, давали достаточно солнца, а магические светильники в углах добавляли ровного, немерцающего света.
В центре зала стоял огромный стол, заваленный картами. Не просто листами бумаги, а живыми, движущимися изображениями, на которых, как на тех, что Олег видел в кабинете Мин Лэ, пульсировали огоньки, обозначая позиции войск. Несколько офицеров в разноцветных ханьфу склонились над столом, тихо переговариваясь и указывая на различные участки. А во главе стола, в тяжелом резном кресле, сидел сам генерал Бо-Кяо.
Он не был похож на былинного богатыря. Сухощавый, жилистый старик с длинной, почти до пояса, седой бородой и глубоко посаженными глазами, в которых, казалось, горел холодный, расчетливый огонь. На нем был не парадный доспех, а простой темно-синий халат, подпоясанный широким кожаным ремнем, на котором висел короткий меч в потертых ножнах. Его пальцы, унизанные массивными перстнями с печатями, медленно перебирали стопку донесений, лежащих перед ним.
Когда они вошли, генерал поднял взгляд от бумаг. Этот взгляд словно просканировал Олега, Сяо и Фэн, оценил их, взвесил и отложил в памяти до нужного момента.
— А, наконец-то столичные цуани прибыли, -голос у него оказался неожиданно молодым и звонким, совсем не под стать внешности. — Посмотрим, на что вы годны в настоящем деле, а не в дворцовых интригах.
Цуани, повинуясь жесту генерала, приблизились к его столу.
— Я Кан, главный в отряде. И какое же дело для нас приготовили, господин генерал? -в лоб с ходу спросил Олег. Его уже проинструктировали, цуани, служащие Очам могли пренебрегать некоторыми нормами этикета.
— Сразу о деле… -с долей одобрения ответил Бо-Кяо. Как человек военный он ценил прямоту без лишних расшаркиваний. — Это правильно. Ситуация на поле боя складывается для нас… скажем, не очень. За прошедшую неделю мы оставили Эмен-Ци и Пучжань. Надеемся удержать их на этом рубеже. Кровососы давят и давят без устали, забудьте сказки о том, будто они только по темноте шныряют. Большая часть их армии — такие же люди, как и мы. Нас частично спасает то, что Аверад предпочитает действовать в облачность, ночью или в сумерках, когда можно в полной мере задействовать костяк их сил.
