Якудза из другого мира 2 — Алексей Калинин

Мне снова пришлось спасать маленького тануки.

Уже на берегу, после пятидесятой попытки, насквозь сырые и в изодранной одежде, мы сели у костра, чтобы хотя бы немного вогнать тепло в обледеневшие члены. Сэнсэй за это время наловил порядка двадцати рыбешек и теперь делал из них подобие шашлыка.

Слюна у Киоси протянулась от губ до земли — он непрерывно следил за руками Норобу. Иногда сглатывал. Мой нос тоже невольно поворачивал голову в сторону соблазнительных запахов, но я делал вид, что наглотался тины речной и сыт по уши.

— Сосредоточенность! Вот чего вам не хватает, молодые люди. Как только вы сосредоточитесь, так сразу же пройдете по «дороге мокрых камней» и легко вернетесь обратно, — сказал сэнсэй и отложил пятую веточку с нанизанными на неё поджаренными кусочками рыбы. — И нечего смотреть в эту сторону! Как только прогуляетесь туда и обратно, так сразу же получите угощение. До той поры — даже не нюхайте аромат чудесной речной рыбы.

— Ну хотя бы кусочек, сэнсэй, — протянул Киоси.

— Ни кусочка! Пока не пройдете по «дороге» — не получите ни кусочка. Демоны меня раздери! Да неужели это так трудно? Всего лишь пройти туда и вернуться обратно! Вы же делали это без повязки, почему же не можете сделать в повязке?

— Потому что это невозможно, — авторитетно заявил я. — Даже такой уважаемый и умный человек, как вы, сэнсэй Норобу, не сможете перейти реку с завязанными глазами!

— Я не смогу? Да я даже сейчас это могу сделать как два пальца обоссать! — нахмурился сэнсэй.

— Ага, я также могу сказать, что я летать умею. Без подтверждения слов — они всего лишь пук в пустой долине.

— Чего? Это мои слова — пердеж? Да как ты смеешь такое говорить? — покраснел Норобу.

Я заметил, что у Киоси зашевелились волосы на затылке, а сам он начал посматривать в сторону возможного отступления. Ничего, малыш, потерпи — для нас же стараюсь.

— Да потому и смею, что язык без костей и на вранье не поломается, — пожал я плечами.

— Я не понял — ты в реке охреневшую рыбку проглотил, что ли? — вскочил Норобу. — Что за недоверие к словам учителя?

— Это не недоверие! Это всего лишь офигевание над твоей наглой ложью. Надо же, придумал красивую легенду о древних ниндзя и теперь втирает нам какую-то дичь! Вот взял бы, да сам и показал.

— И покажу! А ну, дай сюда повязку! Я даже отсюда покажу вам, а не от берега!

Я протянул повязку, а сэнсэй нацепил её на глаза. После этого двинулся твердой походкой в сторону реки. Я кинулся к отложенной жареной рыбе и тут же протянул несколько палочек Киоси. Малыша не надо было уговаривать дважды. Когда сэнсэй Норобу только вступил на первый камень, мы содрали по первому куску.