Тот самый ковбой — Донна Грант

— У тебя на земле охотники? — спросил он.

Она снова покачала головой.

Его охватило тревожное чувство. Он все еще пьян или только что стал свидетелем попытки убийства?

— Нам нужно вернуться к машине, — сказал он. — Там будет хоть какая-то защита. Ты сможешь идти?

— Конечно, — огрызнулась она.

Он не принял резкость на свой счет. Он и сам, наверное, говорил бы так же, если бы в него только что пытались стрелять. Кэл отпустил ее. Вместе они поднялись и поспешили к машине. Руки у нее дрожали, когда она завела двигатель и включила передачу. Кэл всматривался туда, где, как ему казалось, был стрелок, пока они уносились прочь, но ничего не увидел.

Хотел он этого или нет, но теперь он был трезв. Голова все еще болела, желудку срочно нужна еда, чтобы впитать алкоголь, но сознание было ясным.

Они ехали молча, пока вдалеке не появились крыши. Когда они добрались до усадьбы, Кэл отметил, насколько ухоженными были заборы, загоны и амбары. Дом был старым, но внушительным, с грубыми балками и колоннами вокруг крыльца. Белый известняк, так характерный для этих мест, придавал строению величественный вид. Особенно понравилось широкое крыльцо с креслами-качалками и даже качелями. Кэл легко мог представить, как приятно сидеть там, когда над землей опускаются сумерки.

Машина резко остановилась. Он повернул голову к женщине и встретился с ее голубыми глазами.

— Спасибо, — сказала она.

— Я рад, что оказался рядом.

Она протянула руку.

— Я Диллон. Диллон Янг.

Он пожал ее ладонь, и прикосновение кожи к коже ударило, как под дых. Он моргнул, пытаясь понять, что с ним только что произошло, и кивнул.

— Приятно познакомиться.

— Я не знаю, случайно ли вы забрели на мою землю или вас прислали. Как бы то ни было, сегодня вы меня спасли. Я у вас в долгу.

— Меня никто не присылал, — ответил он, удерживая ее взгляд, чтобы она поняла: он говорит искренне. — Вы мне ничего не должны. Я сделал то, что сделал бы любой.

Она отвела глаза.

— Вряд ли.

— В вас уже стреляли раньше?

Она покачала головой и крепко сжала руль.

— Он ведь действительно стрелял в меня?

— Да, мэм. Стрелял.

— Диллон?

Она повернула голову на звук своего имени. Кэл заметил пожилого мужчину, который быстрым шагом направлялся к ним. Ноги у него были слегка колесом, кожа — морщинистая, словно старая кожа, высушенная солнцем. Из-под коричневого стетсона выбивались совершенно белые волосы, в тон густым бровям. Светло-карие глаза были ясными и цепкими. Усы с закрученными концами полностью закрывали верхнюю губу. Несмотря на возраст, двигался он легко и быстро.

— Что случилось? — потребовал он, подойдя к Диллон. В его взгляде было беспокойство, пока он ее осматривал. — Ты побледнела.