Правила волшебной кухни – 3 — Олег Сапфир

— Я предлагаю отпраздновать в «Марине» два домовых праздника.

Кто-то в зале ахнул, кто-то охнул, кто-то поперхнулся канолли, а Петрович так сильно и звонко шлёпнул себя по лбу, что как бы сотряс не заработал.

— Не надо, Маринарыч! — заверещал он, как резаный. — Ты не понимаешь, на что ты подписываешься! Это же… м-м-м-м! — обернувшись, я увидел, как два мордоворота дона Базилио зажали моему домовому рот.

— Отпустите Петровича-то, — пожурил я Базилио, и тот согласно махнул рукой своим:

— Освободите, — а следом задумался.

Пристально смотрел на меня, пока в маленьких глазёнках бушевали бури. И, наконец, кивнул.

— Ладно, — сказал он. — Я согласен. Ты действительно говоришь на языке дела. Праздники — это серьёзно. Теперь скажи, какие именно работники тебе нужны?

Тщательно избегая слова «уважение», я поведал дону что мне нужны сотрудники в пекарню. Хлеб, булочки, сладости, возможно пицца, возможно фокачча, возможно… что-то ещё. Меню до сих пор не утверждено, так что впереди меня самого ожидают сюрпризы. Но общий смысл до домовых я донёс.

— Хм-м-м, — протянул Базилио. — Старый Карл отлично подойдёт для этого дела. Умелые руки, понимание теста и печей. К тому же он уже давно сидит без дела в своём палаццо на Сан-Поло, после того как хозяева укатили в Милан…

Дальше дон вслух начал перечислять другие подходящие кандидатуры. Некого Марчелло, который живёт в кондитерке на Кампо Сан-Бартоломео и искренне ненавидит своего хозяина-француза за то, что он француз. Ну и наконец Луиджи и Джузеппе, которых было бы здорово задействовать в качестве грузчиков-разноразбочих. Эти двое, насколько я понял, были совсем ещё молодыми домовятами и собственным домом не обзавелись. Потому тусовались всё свободное время на рыбном рынке в Риальто и очень комплексовали по этому поводу.

Короче говоря, полный комплект!

— Считай, что мы договорились, — сказал дон. — Эти четверо станут работать на тебя. Но я ещё раз должен уточнить: ты действительно понимаешь, на что ты собираешься пойти? Ты действительно понимаешь, что такое домовые праздники?

А я понимал, причём не «примерно». Ведь с момента прибытия в Венецию успел пелелопатить целую кучу книг об этом городе. Причём когда я говорю «куча», речь идёт о настоящей, физической куче, из которой можно построить неплохой такой игрушечный форт.

«Большая Энциклопедия Венеции» насчитывает сто двадцать томов, каждая по тысяче страниц. Скорочтение мне в помощь, не зря учился. По чуть-чуть в свободное от готовки и управления время — либо же в ущерб сну — я изучал, изучал, изучал… и изучил. Вот только есть один момент. Я изучал так называемую новую версию энциклопедии, а есть ещё и старая, и вот до неё добраться не так просто.