Опасные булочки попаданки, или Лови Петюню — Анна Крылатая

Мы с ним понимающе переглянулись. Вот как значит… Валента не одна такая… И им лучше держаться друг от друга подальше.

– Надо предупредить брата, – я схватился за голову. – Пока ещё не поздно…

– Я только оттуда, – Сандро напрягся и его напряжение передалось мне. – Его нигде нет…

Сердце сжалось от ощущения беды. Я должен помочь брату!

Но я даже не успел и рта раскрыть – в гостиную вломился слуга, который потребовал меня срочно явиться к ней . Переглянувшись с Сандро, я поспешил в тронный зал.

– Ваше Величество, – склонился в почтительном поклоне, увидев властную женщину в красном изысканном платье. Корона, куда больше той, которая была положена, украшала её тёмные волосы. Тонкие губы королевы сжались в ниточку, а глаза вспыхнули гневом.

Что? Я опять не попал в настроение? Надо было назвать её любимой матушкой и подставить щеку под поцелуй?

Нильям Гордус

12. Вальдор. Жизнь под гнётом страха

Чего им всем не спится в такую рань? Королева выглядела свежей, как ядовитая роза, а вокруг трона (не её, кстати, а короля) собрались самые верные приспешники, советники, маги. Каждый из них поспешил смерить меня презрительным взглядом, я же смотрел только на королеву, до всех остальных мне не было дела. Всё в этом зале – от дорогущих ковров до ледяных интонаций – кричало, что я здесь чужой. Но я стоял, упрямо вскинув голову. Хоть бы она не начала спрашивать, почему я пропустил ужин вчера…

– Вальди, подойди ближе, – потребовала она властным тоном.

Я поморщился – ненавижу, когда мать меня так называет, да ещё и при всех своих подручных. Вон, глава совета магов Малрик Моррейн позволил себе ехидный смешок. И ведь не боится так себя вести, нагло глядя в глаза сыну королевы, остальные хотя бы отворачивались или делали вид, что не расслышали. Но пока Моррейн верно служит королеве, я ничего не могу ему сделать или даже сказать… А мать даже не моргнула! Я смотрел на неё, надеясь увидеть хоть тень прежней доброты во взгляде. Напрасно.

Стиснув зубы и стараясь выдать это за вежливую улыбку, я подошёл к ней, снова склонив голову:

– Мы можем поговорить наедине, матушка?

– О, неужели юный принц позабыл, как следует обращаться к королеве? – не удержался от язвительного замечания Моррейн. Я бросил на него недовольный взгляд и отрезал:

– Это всем вам она королева, а мне Виарана Скайлард прежде всего родная мать!

Моррейн перестал улыбаться и недобро сощурился. Наши взгляды схлестнулись в яростном противостоянии. Я почувствовал, как напряжение сковало плечи. Хотелось бросить что-то колкое, но слова будто застряли в горле, и я просто сжал кулаки, впиваясь ногтями в ладони до боли.