— Какое расписание? — казалось, я сбила с толку этого любопытного проныру.
— Ну как же, расписание визитов сэра Артура к любовницам, конечно. Во всём, знаете ли, нужен порядок.
Мужчины ошеломлённо замолчали.
— Какие у вас… высокие отношения, — выдавил из себя лорд Клайфорд.
А вот Легранж лишь весело подмигнул мне. Похоже, не поверил.
Лорд Кристофер же продолжил язвить:
— И как сэр Артур не устаёт, столько любовниц, да ещё и заботливая невеста!
— Не знаю, — пожала я плечами. — Вам должно быть виднее.
Лицо повесы вытянулось, а лорд Клайфорд закашлялся, сдерживая смешок, и тут же перевёл тему:
— Как продвигается дело с цирком уродцев? — видимо, решил, что тема работы более приемлема, чем мои «высокие» отношения с женихом и его любовницами.
— Неплохо. Скоро закончим. Остались последние штрихи.
Вернувшись к себе в комнаты, я обнаружила на столе почту, принесённую горничной. Среди нескольких писем по работе было приглашение. Приглашение на бал. От лорда Нолиса. К нему прилагалась записка.
«Не побрезгуйте моим приглашением, прекрасная леди. Я покажу вам кое-что, что поможет вашему новому делу.
Вечно ваш, Ричард Нолис, герцог Беннингтон».
Я сидела у себя на рабочем месте, в приёмной рядом с кабинетом лорда Клайфорда и вертела приглашение в руках. Идти или нет?
С одной стороны, в этом действительно может быть что-то интересное, но с другой… снова, причём добровольно, встречаться с этим человеком не хотелось.
— Что это у вас? — лорд Клайфорд подошёл так тихо, что я даже не услышала его шагов. Интересные умения для министра. Или я просто задумалась и теперь преувеличиваю с выводами?
— Приглашение на бал, — равнодушно ответила я.
— От кого? Не от вашего ли жениха?
Я подняла взгляд на лорда.
— С чего бы сэру Артуру делать мне такие официальные приглашения?
— Ну да, как же я забыл! У вас же очень высокие отношения. Вы всем делитесь, даже любовницами.
Моя бровь поползла вверх, указывая милорду на неуместность его высказывания.
— Это приглашение от лорда Нолиса, — мстительно ответила я.
— Не ходите, — ответ Клайфорда последовал моментально.
— Да я и не хочу, но…
— Но?
— Он обещал помочь с расследованием. Вот я и думаю: стоит ли оно того?
— Ни в коем случае. Валери… мисс Капсон, этот человек опасен.
На лице лорда Клайфорда было написано настоящее беспокойство.
И он, и сэр Артур опасаются за меня и не хотят, чтобы я встречалась с герцогом Беннингтоном. Разумно. Но я пойду. Интересно же, что он может мне рассказать?
Вечером следующего дня я в чёрном бальном платье, в котором гармонично соседствовали газ и атлас (основа из зеркального чёрного атласа, а рукава — фонарики из лёгкого газа, им же украшен подол, чтобы добавить бальной воздушности платью) спустилась вниз, у ворот меня уже ждал наёмный экипаж.
