Я старался использовать самые простые фразы, чтобы не совершить ненароком ошибку и не посеять подозрения в сердце автора.
Азиаты бывают двух типов. Те, которых поощряет интерес иностранцев к собственной культуре, и те, которые наоборот становятся очень щепетильными, когда дело касается наследия их страны. Не раз и не два мои собеседники либо резко замолкали, либо вообще начинали ругаться, стоило им только узнать, что с ними говорит бледнолицый варвар.
Немного помявшись, я добавил ещё одну фразу:
«Готов купить оригинал. Доставите через Али-баба.?»
Готово. Я посидел ещё минуту, разглядывая блог и обновляя страницу — тишина. Проверил время в Китае — восемь тридцать. Проверил дату последнего поста — давно. Зевнул, включил свет и весь вечер смотрел аниме. Затем, после велеречивой дискуссии о просмотренном с обитателями анонимного форума:
«Мусор для дегров, лол. НУ И СЕЗОН. НАВАЛИЛИ КРИНЖА УЗКОГЛАЗЫЕ».
…Зевнул и завалился спать.
На следующий день ответа не было.
И на следующий.
И на следующий.
Лишь под конец недели, когда я успел не только позабыть про это дело, но даже слил деньги на другой секретный мануал, который «человек» отправил мне PDF файлом, и который оказался белибердой, что сильно охладило мой энтузиазм в данном деле, я неожиданно снова проверил тот самый блог и увидел, что автор ответил на мой комментарий:
«Привет! Отправлять слишком сложно, мне лень (* ̄▽ ̄*). А фото: вотъ). Не всё. В какой-то момент мне надоело фоткать(✿◡‿◡)».
Снизу крепился zip-файлик.
Я скачал его, распаковал и увидел больше сотни фотографий. Каждая из них изображала сперва обложку старенькой китайской книжки, из тех, которые печатались в республиканскую эпоху, а затем — развороты.
Всё внутри меня кипело от волнения. Я был как ребёнок, который получил свой подарок на день рождения.
Особенно приятным было то, что больше никто, за исключением таинственного мастера, разумеется, который и поделился своими сокровенными знаниями, не знает про эти книжки. Приятно быть обладателем чего-то уникального. Похожее чувство я испытывал каждый раз, когда находил малоизвестную, но, судя по трём оценкам, шедевральную визуальную новеллу…
Я взял бутылочку, налил себе стакан воды, выпил, открыл переводчик и взялся за работу, перерисовывая все неизвестные мне иероглифы. Можно было использовать переводчик картинок из телефона, но это было слишком просто и совсем не помогало выучить язык.
Сперва я стал сортировать книжки по обложкам. Названия некоторых из них местами стёрлись, но остальные были вполне читаемы.
Затем пришло время самого интересного. Это была и работа, и нет. Первое — потому что я всё ещё плохо разбирался в китайском, ходил на курсы, но там преподавали современный китайский язык и современные упрощённые иероглифы. Японский я знал немного лучше, и тамошние канзи отчасти походили на традиционную китайскую письменность, но это было слабое утешение, когда речь заходила про язык, в котором единственная чёрточка могла превратить «собаку» в «дверь».
