Виктория 3 Железная леди Запада — Анна Дант

— Я в любом случае обязан жениться и обзавестись наследником, — в тон ответил, поворачиваясь к другу. — И уж лучше это будет Виктория, чем любая из предлагаемых бабушкой невест.

— В этом есть наша вина, — задумчиво пробормотал Георг. — В итоге, у нас толпа красивых, но глупеньких леди.

— Меня сейчас мало волнует ум других леди, — скривился я, возвращаясь к столу. — Вот сейчас как нельзя кстати была бы глупышка, которая на все вопросы и приказы просто кивает и улыбается.

— Как китайский болванчик, — заржал друг.

А мне в очередной раз захотелось дать ему в морду. Весело ему… Ну да, не он же насильно женится на девушке.

Пока ехал за Викторией, думал, сообщить ли по дороге во дворец. Но глядя на бледную девушку, решил не пугать ещё больше.

Хотя кого я обманываю, банальная трусость. Изводить её, наблюдая за злостью, было намного веселее.

Тем-более, этот страх, и эта злость нужна была. Как бы я не относился к девушке, я в первую очередь глава безопасности. А чужая душа из другого мира это прямая опасность.

Скольких пришлось ликвидировать за слишком агрессивное поведение и разницу во взглядах? Таких даже в дом для душевнобольных не отправишь.

Опасны…

И Виктория могла быть опасной, но она приняла свою новую судьбу. И даже встала на защиту мужа, а не убрала его, как ненужную вещь.

Хотя, отправляясь на Запад с проверкой, я подозревал, что графиня может быть виновна в смерти мужа.

И был рад узнать, что девчонка не при чём. Она не виновна… Ни в гибели селян, ни в гибели мужа. Даже в растрате средств графства её нельзя было обвинить.

И теперь эта девушка — моя невеста.

Сидит напротив, кусает губы от волнения. А я, зная, что ей предстоит услышать, молчу.

Я всё исправлю, обещаю…

Сколько раз я повторял себе это? Пока ехали на бал. Там, на балу. Видя шокированный взгляд и страх. И злость, когда сажал в экипаж.

Я всё исправлю, обещаю…

Исправил бы немедля, но я обязан вернуться во дворец.

Спустя два часа официальная часть бала завершилась. Георг с Алисией буквально сбежали, потянув меня с собой.

— Я сейчас должен быть не здесь, — рыкнул, садясь в кресло напротив королевской четы.

— У нас всего три дня до вашего отъезда, — развел руками Георг. — Необходимо составить брачный договор, отдать распоряжения. Помнишь?

— Помню, — кивнул я. — Но я понимаю, что не могу надолго покидать столицу. А Виктория не сможет жить здесь.

— И что ты предлагаешь? — заинтересовалась королева.

— Пока буду в графстве, обучу Эридана основам. И уйду с поста главы, передав ему управление.

— Это невозможно, — нахмурился друг.

— Предлагаешь уговорить Викторию бросить графство на управляющего? Учитываю, какой титул ты ей даровал, она не бросит Запад. А я не могу покинуть столицу.