САТАНИНСКИЕ ТЕНИ
КНИГА: Сатанинские тени
АВТОР: Ли Риверс
СЕРИЯ: Разрушенные королевства #1
Внимание! Представленный материал является неофициальным переводом и предназначен исключительно для ознакомления. Текст распространяется бесплатно и не используется в коммерческих целях. Любое копирование, публикация или иное распространение без указания источника и команды переводчиков запрещено. Если вам предлагают оплатить доступ к данному материалу, это является нарушением — в таком случае рекомендуем обратиться к оригинальному источнику.
Перевод для канала: marveliabooks
Тропы:
• Темный фэнтези роман
• Булли романс
• Академическая атмосфера
• Плен, похищение
• Проклятые возлюбленные
• Деградация
• Принудительные уроки секса, романтики
• Папочка-тень & человек
• Чтение мыслей
• Бессмертные со способностями
• Они изолированы на острове, из которого не выбраться просто так
• Вынужденная близость
• Угрюмый герой & упрямая героиня
• Разный статус — человек vs. принц/бессмертный
• Высокое сексуальное напряжение
• Морально серый герой
• Эмоциональная боль & напряжение
• Судьбоносная связь
• Клиффхэнгер
Предупреждение о триггерах:
Принудительный сексуальный контакт, вмешательство в память, угрозы насилия и убийства, кровь, унижение, удушение, попытка утопления, игры с тенями, похищение, травля и попытка нападения.
Для тех, кто хочет пропустить особо пикантные сцены,
или для тех, кто хочет сразу перейти к ним.
Как вам будет угодно.
Здесь свободная зона от судей…
• Глава 9
• Глава 12.
• Глава 13.
• Глава 15.
• Глава 18.
• Глава 20.
• Глава 22
• Глава 24
• Глава 26
• Глава 28
Оглавление
Глава 1
Для всех хороших маленьких человечков с фетишем на тени.
Пролог
— Ты пересчитала кассу?
Снимая фартук, я киваю.
— Да. Не хватает пятидесяти. Может, стоит присмотреться к новой девушке.
Кларисса вздыхает, затем подходит к кассе, чтобы пересчитать деньги — на всякий случай, если я ошиблась. Хотя я не ошиблась. Я пересчитала кассу три раза, прежде чем пришла к выводу, что наша новая официантка притронулась к ней.
— Увидимся утром, — кричит она мне вслед.
— Не могу дождаться еще двенадцати часов ада.
Колокольчик над дверью звенит, когда я выхожу из кафе, наконец-то закончив рабочий день. Ноги ноют, волосы растрепались и выбиваются из заколки, а в довершение всего с неба льёт дождь — и у меня нет куртки.
Моя машина пищит, когда я открываю ее — старая, ржавая, но довозит меня от квартиры до работы пять дней в неделю. Пока я еду пятнадцать минут по шоссе, зеваю и отказываюсь проверять телефон. Без сомнения, Грейсон будет заваливать мои личные сообщения, требуя узнать, когда мы встретимся сегодня вечером.
