Сатанинские тени — Ли Риверс

САТАНИНСКИЕ ТЕНИ

КНИГА: Сатанинские тени

АВТОР: Ли Риверс

СЕРИЯ: Разрушенные королевства #1

Внимание! Представленный материал является неофициальным переводом и предназначен исключительно для ознакомления. Текст распространяется бесплатно и не используется в коммерческих целях. Любое копирование, публикация или иное распространение без указания источника и команды переводчиков запрещено. Если вам предлагают оплатить доступ к данному материалу, это является нарушением — в таком случае рекомендуем обратиться к оригинальному источнику.

Перевод для канала: marveliabooks

Тропы:

• Темный фэнтези роман

• Булли романс

• Академическая атмосфера

• Плен, похищение

• Проклятые возлюбленные

• Деградация

• Принудительные уроки секса, романтики

• Папочка-тень & человек

• Чтение мыслей

• Бессмертные со способностями

• Они изолированы на острове, из которого не выбраться просто так

• Вынужденная близость

• Угрюмый герой & упрямая героиня

• Разный статус — человек vs. принц/бессмертный

• Высокое сексуальное напряжение

• Морально серый герой

• Эмоциональная боль & напряжение

• Судьбоносная связь

• Клиффхэнгер

Предупреждение о триггерах:

Принудительный сексуальный контакт, вмешательство в память, угрозы насилия и убийства, кровь, унижение, удушение, попытка утопления, игры с тенями, похищение, травля и попытка нападения.

Для тех, кто хочет пропустить особо пикантные сцены,

или для тех, кто хочет сразу перейти к ним.

Как вам будет угодно.

Здесь свободная зона от судей…

• Глава 9

• Глава 12.

• Глава 13.

• Глава 15.

• Глава 18.

• Глава 20.

• Глава 22

• Глава 24

• Глава 26

• Глава 28

Оглавление

Глава 1

Для всех хороших маленьких человечков с фетишем на тени.

Пролог

— Ты пересчитала кассу?

Снимая фартук, я киваю.

— Да. Не хватает пятидесяти. Может, стоит присмотреться к новой девушке.

Кларисса вздыхает, затем подходит к кассе, чтобы пересчитать деньги — на всякий случай, если я ошиблась. Хотя я не ошиблась. Я пересчитала кассу три раза, прежде чем пришла к выводу, что наша новая официантка притронулась к ней.

— Увидимся утром, — кричит она мне вслед.

— Не могу дождаться еще двенадцати часов ада.

Колокольчик над дверью звенит, когда я выхожу из кафе, наконец-то закончив рабочий день. Ноги ноют, волосы растрепались и выбиваются из заколки, а в довершение всего с неба льёт дождь — и у меня нет куртки.

Моя машина пищит, когда я открываю ее — старая, ржавая, но довозит меня от квартиры до работы пять дней в неделю. Пока я еду пятнадцать минут по шоссе, зеваю и отказываюсь проверять телефон. Без сомнения, Грейсон будет заваливать мои личные сообщения, требуя узнать, когда мы встретимся сегодня вечером.