Проданная невеста — Анна Александровна Завгородняя

— Вы… — ахнула я.

— Я? – насмешливо переспросил он и улыбнулся, сверкнув крепкими белыми зубами.

Определенно супруг издевался, не иначе. Вот только если он помнил ту нелепую сцену, то я и прекрасно знала, чьей женой стала сегодня! Что ж, в какой-то степени мы были равны. Лорд-бастард, выбившийся в люди только благодаря милости нашего доброго монарха, и девица, опороченная на всю столицу. Разве не идеальная пара?

Я отвела глаза и сделала вид, что мне очень нравится смотреть на дома, проплывающие за окном. К моему облегчению Риверс решил не продолжать бессмысленную беседу и попросту закрыл глаза, откинувшись на спинку сиденья. Так что, когда мы покинули пределы города и выехали на ночную дорогу, залитую лунным светом, я смогла немного успокоиться и поразмыслить над произошедшим.

Еще с добрый час дорога петляла то выбираясь на цветущие вересковые пустоши, то уходила в лес, слишком редкий и низкий. Россыпи звезд равнодушно мерцали с темного бархата ночного неба, когда мы, наконец, миновали каменные ворота, увенчанные львиными фигурами, что словно охраняли имение, а затем и подъехали к огромному замку, северная башня которого казалась настолько высокой, что шпиль ее словно пронзал ночное небо.

На первом этаже горел свет. Нас ждали. Мой супруг резко открыл глаза и, бросив на меня быстрый взгляд, не стал дожидаться слуги, который должен был открыть перед ним дверцу экипажа, а сделал это сам. Выбравшись наружу, он повернулся ко мне и предложив руку, бросил, обращаясь к своему кучеру:

— Джон, распрягите коней и ступайте спать. Возможно, вы понадобитесь мне утром, — после чего взглянул на меня и повел за собой по длинной, широкой лестнице, поднимавшейся к главному входу.

Мы не успели достигнуть и середины лестницы, когда дверь распахнулась и два лакея выбежали встречать своего хозяина.

— Милорд! – оба поклонились и посмотрели на меня.

— Ужин и ванну, для меня и для госпожи, — велел им Риверс, после чего вошел в дом и, наконец, отпустил мою руку. – Вот мы и на месте, леди Риверс, — сказал он.

Я не успела толком осмотреться и оценить обстановку, когда увидела двух служанок, спешивших к нам. Женщины были уже в возрасте. Обе полноватые, одеты в одежду горничных, они с поклоном поприветствовали хозяина дома и посмотрели на меня.

— Это леди Риверс, — сухо представил меня Рейн и добавил, — проводите леди в ее покои.

— Милорд, поздравляем вас с бракосочетанием… — начала было одна из женщин, но Риверс так посмотрел на нее, что окончание фразы утонуло под сдавленным кашлем бедняжки.

— Проводите леди в ее спальню, — повторил Рейн и более не сказав ни слова, направился прочь к дальней лестнице, ведущей на верхний этаж.