Офицер вытянулся в струнку, торопливо представился, сказал:
— Виноват, господин майор. Мы немного растеряны: великая благость снизошла на приарха прямо перед боем.
— О чем вы говорите?
— Присмотритесь же, господин майор! Вон там!
Тойстоун увидел это минутой раньше и принял за отблеск солнца в чьем-то шлеме. Отведя глаза, мысленно обругал осла, на чью голову напялено такое. Ведь есть же мудрое правило: чернить затылки шлемов, чтобы не слепить блеском задние ряды. Но теперь, присмотревшись, он ахнул: сиял не шлем, а камень в навершии посоха. Не отражал солнце, а сам источал могучий свет.
— Его преосвянщество прочел молитву перед боем, и Священный Предмет в его посохе озарился сиянием! Знак совершенно ясен: Праотцы обещают нам победу!
Тойстоун промолчал в растерянности. Говорящий Предмет в руках приарха… Наверное, это хорошо. Вильгельм послал добрый знак… Прошлый добрый знак случился в тот день, когда Ориджин бросил войско и умчал к Дымной Дали. Спустя сутки нас разгромили, как серпушек.
— Мой лорд-муж избран богами, — раздался девичий голосок. — Он наведет порядок в Империи и искоренит побеги хаоса.
— Так точно, миледи. Чистая правда!
Тойстоун и офицеры штаба поклонились, но леди Лаура не смотрела на них. Устремив взгляд на поле брани, она обращалась либо к себе самой, либо к мужу, который уже подъезжал.
Посох полыхал так ярко, что всем пришлось прикрыть глаза руками. Галлард Альмера пальцем коснулся Предмета, и тот потускнел, сохранив лишь легкое свечение.
— Слава приарху! — крикнул кто-то, остальные подхватили: — Слава Альмере! Слава Праотцам!
Архиепископ спешился, отдал адъютанту коня. Обронил:
— Атака начата по плану. Я удовлетворен…
Он подошел к лесенке, чтобы взобраться на крышу кареты. Тойстоун встал перед ним:
— Ваше преосвященство, позвольте доложить!
— Редъяр Тойстоун, первый блэкморский?
— Так точно!
— Почему вы здесь?
Тойстоун клацнул каблуками, звонко пропели шпоры.
— Исполняю приказ вашего преосвященства! Преследую герцога Ориджина!
Приарх нахмурил брови. Сеть глубоких черных морщин избороздила лицо.
— Вам был дан иной приказ.
— Никак нет, ваше преосвященство.
— Брат Абель велел вам отойти в Вороново Перо и удерживать дорогу на Алеридан.
— Брат Абель мне не командир, ваше преосвященство. Я подчиняюсь полковнику Блэкмору и вам. Полковник убит. От вас не поступало приказов, кроме одного: настичь герцога Ориджина и не дать ему занять Лейксити. С этой целью я привел первый блэкморский полк. В течение часа он будет здесь.
— Вы оставили полк без командира? Почему не прислали вестового⁈
