Лабиринты моей Души. Книга 1 — Нора Ольвич

Пёс для нас был загадкой.

Загадкой было ещё одно существо. Барон Генри Берн-Калландер, для него ничего не изменилось, он казалось, всё так же нёс службу и сопровождал нас всюду. Хромота излечилась полностью и, видя отсутствие пса, барон находился всегда справа от меня. Тёмные непримечательные одежды, укороченная просторная шинель гвардейского Измайловского полка со стоячим воротником без погон, я думаю, скрывала оружие.

о — не уехал…п.

Эта мысль билась в сознании, отчего-то согревая душу.

о — и пусть молчит и хмурится, главное, что я привыкла к его присутствиюп.

Сделав покупки и несколько заказов на срочное изготовление нужных вещей, мы решительно уже выходили из этого шикарного заведения известной в Первопрестольной, как утверждали слухи, модистки. Голос графини Стенбок, Сары Яковлевны остановил нас.

— Миледи. Ольга Андреевна, моя примерка уже закончилась, я могу отвлечь вас на один важный момент? Как вы похорошели, уверяю материнство вам к лицу.

Могу поклясться, её не было в этом салоне ещё буквально несколько минут назад. Вероятно, она проникла через второй, запасной вход. Хотя дамы с таким титулом, они не проникают. Как я думаю, они важно вплывают в парадные двери любого салона. Но не в этом случае, уверяю.

Графиня демонстративно делала вид, что не замечает Анастасию Владимировну, а уж про барона я и вовсе молчу.

Поворачиваясь на голос женщины, я встретилась с ним взглядом и интуитивно поняла градус опасности. Лёгкий прищур глаз и нежный обаятельный, полный достоинства голос. Мой.

— Сара Яковлевна, ваше сиятельство, вы ли это? Я будто очнулась от тяжёлого сна. И представляете весна уже на дворе. Какой сегодня солнечный день.

Не давая ей и слова, вымолвить, я представила женщине своих сопровождающих, а именно вдовствующую княгиню Соколинскую и представителя моей семьи из далёкого Соединённого королевства барона Берн-Калландера.

Его глухой голос был вежлив и достаточно холоден.

— Миледи.

Сдержанный поклон. Англичанин во всём с примесью шотландской благородной крови, он был неподражаем.

У неё не было возможности игнорировать эту уже совершенно новую ситуацию. Она изумлённо переводила взгляд на стоящих возле меня людей. Не ожидала.

— Ваше сиятельство мы вынуждены торопиться, леди Анна-Мария впервые осталась без материнского присутствия. Для меня это очень сложный момент. Прошу понять молодую мать, я беспокоюсь.

Она раздумывала, всего мгновение. Но мы уловили это.

о — неспростап…

— Наша семья устраивает небольшой званый обед. Ничего серьёзного. И всё же сын моей двоюродной сестры он проездом в Муроме. Привёз новости из Северной столицы. Вы не поверите миледи император Франции Бонапарт, всё же повёл союзные войска против России.