Изменивший империю. Последний рубеж. Том 3 — Вадим Фарг

— Предложу ему максимально выгодную сделку. Например, полный контроль над новыми транспортными потоками через город, — не задумываясь, ответил я, полагаясь на привычную логику.

— Неправильно! — отрезала она так резко, что я вздрогнул. — Ты сразу же пришёл как проситель. Он моментально поставит тебя в слабую, зависимую позицию и выжмет из тебя всё, что только можно, не дав ничего взамен. Ты не должен просить. Ты должен искусно намекать.

Она грациозно откинулась в кресле, и её глаза холодно блеснули, как два осколка льда.

— Ты подходишь к нему и с искренним восхищением в голосе говоришь: «Уважаемый Пётр Андреевич, я не перестаю восхищаться тем, как процветают ваши земли. Стабильность и нерушимый порядок — вот что отличает по-настоящему мудрого правителя». Это комплимент, он ему приятен, его эго удовлетворено. Затем ты как бы невзначай добавляешь: «К великому сожалению, не все в нашем княжестве разделяют эти вечные ценности. Некоторые, ослеплённые жаждой сиюминутной выгоды, готовы ввергнуть всех нас в хаос, который неизбежно ударит по каждому дому». Это тонкий намёк на Гордеева. Ты создаёшь общего врага, не называя имён. И, наконец, ты с уважением заканчиваешь: «Я абсолютно уверен, что в грядущие смутные времена именно такие столпы порядка, как ваш прославленный род, станут надёжной опорой для всей Империи. И я был бы безмерно счастлив внести свой скромный вклад в укрепление этой стабильности».

Она выдержала долгую паузу, гипнотизируя меня взглядом.

— Видишь? Ты ничего прямо не попросил. Но ты дал ему ясно понять, что союз с тобой — это не прошение, а выгодная инвестиция в его собственное будущее и безопасность. Ты дал ему возможность самому прийти к «правильному» решению.

Я молчал, лихорадочно переваривая услышанное. Это была та же самая война, что и на залитых кровью улицах. Та же беспощадная борьба за власть. Но оружие здесь было совершенно другим. Невидимым, бесшумным, но оттого не менее смертоносным.

— Я понял, — наконец произнёс я, и голос прозвучал глухо.

— Я знаю, что ты понял, — кивнула Савельева, и в её голосе впервые за всё это время прозвучало нечто, отдалённо похожее на одобрение. — У тебя острый, хищный ум, Илья. Тебе просто не хватало правильной огранки.

Люда, сидевшая всё это время рядом, ободряюще сжала мою руку. Она была моим молчаливым переводчиком в этом чужом, полном условностей мире. Моим главным дипломатическим партнёром.

Я медленно поднял глаза и посмотрел на своё отражение в тёмном, как ночное небо, стекле огромного окна. На меня смотрел уже не Мор, безжалостный убийца, и не Илья Филатов, растерянный подросток. На меня смотрел новый игрок, который только что осознал правила новой, куда более сложной и опасной игры. И этот игрок был готов сделать свой первый ход.