На улице еще теплился летний вечер. Как Блоод смогла отыскать подругу в городе, как решилась двигаться под лучами заходящего солнца, Катрин не понимала.
Лорд Фиш побледнел:
— Это…
— Это моя телохранительница, — решительно сказала Катрин, вставая навстречу подруге. Страшно хотелось обнять тонкую талию, но на подруг смотрели. Катрин взяла узкую ладонь, и пальцы суккуба благодарно ухватились за руку. Блоод, несомненно, было весьма непросто открыто стоять под взглядами стольких людей.
Лорду Фишу тоже было непросто. Страшно было старичку. Он наверняка узнал смертельно опасное полусказочное существо. Смотрел странно, вполоборота, пытаясь оторвать взгляд от ланон-ши и не в силах этого сделать.
Катрин встала, загородив подругу.
— Все нормально? Как ты меня нашла?
— Я могу. Видеть день, — прошептала Блоод. — И я принесла вещи.
Чулан возле кухни был свободен. Катрин содрала с себя заскорузлую, пропитавшуюся потом и чужой кровью рубаху, швырнула в угол. В маленьком свертке, принесенном Блоод, имелась запасная рубашка, полотенце и остатки чистого полотна. Катрин склонилась над бадьей. Блоод, относящаяся к водным процедурам со стойким недоверием, неловко лила воду на плечи подруги. Катрин терла себя клочком тряпки и едва не скулила от удовольствия.
За дверью снова деликатно и нервно покашлял лорд Фиш. Пусть еще мгновение подождет. Катрин уже поговорила с Блоод, осталось уточнить детали. Просто счастье, когда тебя понимают с полуслова. Суккуб великодушно согласилась поучаствовать в авантюре. Еще бы, желтокожую манила большая охота. Пусть и странная, соответствующая запутанным человеческим законам, но охота. Большая кровь, коварный обман, ночная тьма — разве истинная ланон-ши откажется от развлечения? Катрин было немного стыдно, но, честное слово, трудновато объяснить разницу между охотой и войной. Да и имело ли смысл? Блоод просто считала нужным идти с подружкой. К дьяволу объяснения, лучше еще раз поцеловаться.
— М-м, — начал лорд Фиш. — Столь любезное предложение, но гм… несколько неожиданное…
— Кому-то все равно придется рисковать, — попыталась пресечь вполне обоснованные сомнения Катрин. — Почему бы нам и не попробовать? Могу я коротко поговорить с королем?
— Поговорить? Король сейчас не в настроении. И вы уверены, что необходимо лезть в самое пекло? Даже если получится, вы… э-э, порядком поджаритесь.
Блоод осталась за прикрытой дверью, но лорд Фиш все равно не мог обрести былую способность внятно излагать свои мысли.
Огнестрелы можно и должно устранить. Катрин пообещала королю это сделать. При одном условии: убийственное оружие должно быть уничтожено. Катрин настаивала на том, чтобы дымную и гремучую дрянь уничтожили люди надежные, причем далекие от кузнечного, оружейного и любого другого ремесла. Да, и воины Наместника, состоящие при демоновом оружии, должны исчезнуть. Еще должно быть найдено место, где изготовлялись смертоносные устройства. Сие магическое гнездо непременно нужно ликвидировать. Выжечь, мастеров вырезать, пепел развеять.
