— Что, уже надоела?
— Сэр? — недоуменно посмотрел на него репликант. — В каком плане надоела, сэр?
— Ну, раз она всё ещё твой торговый представитель, приятель, — панибратски подмигнул сосед, — то в профессиональном смысле устраивает.
Тут репликант заподозрил, что речь идёт о тех странных отношениях между людьми, что упоминала в инструктаже Эйнджела. Но малопонятные и едва увязывающиеся друг с другом фразы не позволяли уточнить тему разговора.
— Сэр, но торговый представитель — это и есть её профессия, — на всякий случай пояснил сержант. — И она мне не надоела. Мы ведём дела уже три месяца, сэр, — добавил он, припомнив легенду.
К сожалению, на этом полезные воспоминания заканчивались — репликант продолжал привычно «сэркать», несмотря на совет Лорэй.
— А-а-а… — понятливо протянул пижон и доверительно понизил голос. — Значит, время от времени просто устраиваешь ей проверки на служебное соответствие во время долгих командировок?
— Не понимаю вас, сэр, — удивление Чимбика перерастало в раздражение непонятными намёками собеседника. — Поясните, что вы хотите сказать фразой про проверки на служебное соответствие?
Дворняга посмотрел на него так, будто впервые увидел. Оглядел варварскую одежду и, очевидно, пришёл к выводу, что нужно выбирать слова попроще и попонятней. А также говорить простыми и короткими предложениями.
— Ты с ней спишь? — прямо спросил он.
Сержант убедился, что его подозревают в том гнусном принуждении, о котором рассказывала Эйнджела.
— Нет, сэр, — подлокотник жалобно хрустнул, сжатый ладонью репликанта.
Чимбик представил, что это хрустит шея наглеца, и ему немного полегчало.
— Мисс Гарм только мой деловой представитель, сэр, — уже спокойно сказал он. — Только деловой представитель. И всё.
Если раньше дворняга сомневался в умственных способностях соседа, то теперь явно уверился в его дремучем идиотизме.
— Ты что, серьёзно? Дать работу такой цыпочке и ничего не получить взамен? Хочешь сказать, что за все три дня ты не собираешься ни разу её уложить?
Человек даже не догадывался, что «дикарь» сейчас мечтает уложить его самого. Так, чтобы тот больше никогда не поднялся.
— Нет, сэр. И не мешайте мне читать. Сэр, — сержант вложил жалкие остатки вежливости в кивок собеседнику и уставился в планшет.
— Не вопрос, — ухмыльнулся дворняга, — у меня появились куда более интересные планы.
И он вновь бросил взгляд на Эйнджелу, как раз возвращавшуюся с двумя коктейлями. Слои разных цветов в них не перемешивались, благодаря чему напиток выглядел маленькой радугой, помещённой в стакан. Усевшись на своё место, она предложила один коктейль Чимбику.
