— Слова одного из ваших людей. Он всё рассказал, прежде чем умереть.
— Неужели?
— Ага. Представьте себе.
Акайо явно не рассчитывал, что я окажусь в курсе его плана. Возможно, он и теперь задумал нечто подобное. Так или иначе, он пожал плечами.
— Что ж, дела прошлые, верно? Теперь я не собираюсь вас убивать. Но предложение прежнее: вы отведёте меня и моего сына в Дзигоку. Надо ли объяснять, почему вы должны согласиться?
— Будьте любезны.
Во время разговора я заметил, что вокруг нас находится много ямабуси. Они старались не светиться, но я обнаружил по крайней мере два десятка бойцов, распределённых по доку.
— Если вы откажетесь, ваша подруга умрёт, — сказал Акайо. — Признаться, мы похитили её, полагая, что она — ваш Навигатор. Но у неё не оказалось карты. Представьте, как я был удивлён.
— Охотно.
— Да, неприятный сюрприз. Вам удавалось опережать нас, отдаю должное. Тем не менее, данная особа явно дорога вам. Уже хотя бы потому, что вы сейчас здесь. Что ж, я готов обменять жизнь Аяко-сан на путешествие в Дзигоку. Как по-вашему, стоит она того?
— Безусловно. Но откуда мне знать, что девушка жива? Вы ведь не ждёте, что я поверю вам на слово?
Акайо покачал головой.
— Нет, господин Исикава, не жду. Думаю, я понял вас достаточно хорошо, чтобы не рассчитывать на вашу доверчивость.
С этими словами старейшина сделал знак Кенте, и тот сразу повернулся влево и кому-то кивнул. Из-за ящиков вышли двое ямабуси. Они держали под руки, связанные за спиной, Аяко. Девушка сразу увидела меня, но на лице её не появилось обрадованного выражения. Скорее, наоборот. Похоже, она решила, что из-за неё мне придётся стать цепным псом некромантов. Я успокаивающе кивнул Аяко и заставил себя перевести взгляд на Акайо.
— Вы понимаете, что ваш клан уже приговорён? Вы нарушили волю императора. Нападение на меня…
— После того как вы проводите нас в Дзигоку, это не будет иметь значения, — перебил кэндзя. — Мы сумеем защититься даже от гнева микадо.
Так вот, на что был расчёт. Понятно.
— Вы отпустите Аяко, если я соглашусь вам помочь? — спросил я.
— Ни в коем случае. Как и вы, господин Исикава, я весьма недоверчив. Так что девушка останется заложником. Но с ней всё будет в поряке, это я вам обещаю.
Смешно! Как будто можно верить его гарантиям. Впрочем, неважно. Всё равно я не собирался договариваться с Фурукавой.
— Значит, мы оба станем вашими рабами?
— Господин Исикава, я прекрасно понимаю, что вы уведомили спецслужбы Его Величества о том, куда направляетесь и почему. Было бы с вашей стороны глупо поступить иначе. Поэтому перестаньте тянуть время! Отвечайте: согласны или нет?!
