Мы не сможем найти пустыню в пустыне!
Безобразие!
Потому что кое-кто воинственный так сильно увлечется, что участков совсем без зелени не останется.
Вместе с местными жителями — а многие из тех, кто ранее уехал, вернутся в родной край — Ли Танзин изменит вид этой локации до неузнаваемости. И нет, он не будет считать это победой. Только одним продолжительным этапом в долгосрочной борьбе.
«Босс» Му-Ус не будет окончательно повержен. Но — надежно связан, «законтролен». Поддерживать «заклинание контроля», а ещё лучше, сделать его самоподдерживающимся, это уже работа тех, кого тишайший каменный воин учил и направлял — на местах.
Батя сам десятилетиями жить близ «крепостей вэйци» не станет. У него так-то семья.
Да, малыш Хан?
Годы спустя эта ворона уверенно скажет брату:
— Наш батя — Ли Танзин. Он — человек, который меняет мир.
В отличие от многих — к лучшему.
Раз уж заговорили о семье, расскажу о другом большом событии. О свадьбе!
На самом деле, их за минувшие полтора года в нашем тесном кругу сыграли не одну, а две. Главная и долгожданная — союз Цзиня и Цзян И.
Дядюшка женился на маминой подруге прошлой осенью. В праздничную неделю состоялся банкет, чтобы все смогли присутствовать. Включая Мэйхуа, которая уже восстановилась настолько, чтобы блистать в вечернем платье.
Что сказать? Банкет устроили в Grand Hyatt. На высшем уровне (и даже никто не подрался).
К моменту устроения торжества молодые уже расписались. И, конечно, провели свадебную фотосессию. В несколько этапов, как тут полагается.
Красивые!
Неожиданно было увидеть их в традиционных нарядах. Особенно дядюшку — вообще на себя не похож!
Основной цвет красный, конечно же. Он у нас тут счастливый и праздничный цвет. Золотая вышивка — тоже про благоприятное.
Но наиважнейшим в благих признаках эта ворона видит нежность во взглядах молодоженов. Искренность и тепло.
А приметы эти все, предзнаменования и символы — дело десятое.
Хотя кулачки за них подержу. Удачи много не бывает, как и добрых пожеланий!
Бабушка Хань Юйтун на празднике, по-моему, радовалась больше самих молодых. А господин Цзинь-старший то и дело хмурился.
Уж не знаю: поверил ли глава корпорации Цзинь в «злополучность» невесты, или что-то другое его беспокоило (вдруг съел что не то или зуб заболел?), но настроение он парочке хмурым видом не испортил.
Просто потому, что эти двое смотрели только друг на дружку. Какая-то незнакомая дама отпустила шуточку, что у жениха с невестой ресницы слиплись. Удобно ли им так? Не нужна ли помощь, чтобы разлепить?
— Спасибо за заботу, тетушка, у нас всё хорошо, — в один голос ответила сладкая парочка.
