Увы, эти места для него были недоступны. Они для тех, кто заканчивал Оксфорд или Кембридж. Он, очевидно, был вне этого круга. Очень жаль, что и сын туда тоже не попал. Годовой взнос для обучения в этих колледжах равен консульскому окладу. А Уильям его начал получать чуть больше года назад.
Но сын должен сделать следующий шаг к процветанию семьи. И чтобы у того был такой шанс, суровый, но любящий отец последние годы не жалел ни средств, ни розг. Сын, конечно, пытался бунтовать. Возраст такой — ему уже девятнадцать. Но он всё поймёт, когда сам станет отвечать за свою жизнь. А это время уже вот-вот настанет. Ещё два года, и он получит права совершеннолетнего.
А ведь ещё подрастала дочка. Если собрать хорошее приданое, можно породниться с какой-нибудь влиятельной семьёй. Это пойдёт на пользу и отцу, и брату. Но где взять деньги на всё это? Поток благодарностей от клиентов консульской службы едва покрывал текущие расходы.
Незаметно прошло время, и Уильям почувствовал голод. А поскольку его пригласили на обед в гостиничный ресторан, то можно было слегка сэкономить и послушать, что же такого интересного предложат столь вежливые партнёры. И, возможно, небедные, коли могут себе позволить остановиться в самом дорогом отеле города.
С первого же взгляда Уильям распознал в странной парочке типичных авантюристов. Старший в паре, назвавшийся Фарабундо Марти, был метисом с сильной индейской кровью. Но вот второй, представившийся Виктор Дебс, — на англичанина похож не был. Типичный креольский юноша возраста от пятнадцати до девятнадцати. Консул сразу решил проверить, насколько он «Дебс», и обратился по-английски:
— Вы не слишком молоды для партнёрства?
— Без меня оно бы не состоялось, — с достоинством ответил на том же языке юноша.
«Янки, — сделал вывод консул по манере разговора. — В принципе, ситуация для североамериканцев не слишком экстраординарная. Они там рано из родного гнезда выпархивают».
— Ну что же, господа, надеюсь, вы мне не будете продавать карту инкских сокровищ? — прозрачно пошутил Уильям уже на испанском, усаживаясь за стол и закладывая салфетку за воротник.
— Увы, мистер Хадсон, — вздохнул старший. — Всё давно разграблено Испанией.
Из кухни начали подавать блюда. В первую очередь поднесли и откупорили бутылку чилийского москателя в качестве столового вина, а вокруг неё легли парящие тарелки с ароматнейшим «агуадито де полло» — куриным супом с рисом, кукурузой и зеленью. Суп сменился вторым блюдом «ломо сальтадо» — говядиной, обжаренной с луком, помидорами и перцем, подаваемой с «папас а ла уанкайна» — картофелем под сливочно-сырным соусом с жёлтым перцем. В качестве десерта на стол приземлилась «масаморра морада» — сладкий пудинг из фиолетовой кукурузы с сухофруктами.
