Нежеланная жена — Наташа Андерс

Первым пришел в себя Сандро. Он сделал шаг, а потом еще один, и еще, пока не оказался так близко к Терезе, что при каждом вдохе его грудь слегка прикасалась к ней.

Тереза запрокинула голову, удивленно уставилась на мужчину, с восхищением рассматривала его лицо.

Даже теперь Тереза хорошо помнила каждое слово и жест, а так же эмоции, что они вызвали.

— Привет, cara. — От его голоса, мягкого и обволакивающего с небольшой хрипотцой, Тереза покрылась мурашками. — Как тебя зовут?

— Тереза, — только и смогла вымолвить она.

От мужчины исходил замечательный аромат, Тереза наклонилась и вдохнула.

— Тереза? — Хрипотца в его голосе стала более явной. — Bellissima (п.п.: итал. «прекрасная»). Я — Алессандро.

— Да, — невпопад ответила Тереза.

Алессандро усмехнулся, тепло, по-мальчишески, и стал еще красивее в глазах Терезы.

— Можешь его сказать? — спросил он.

— Что?

— Мое имя. Хочу услышать, как они, — он обвел пальцем контур ее губ, — его произносят.

Тереза почти перестала дышать и чуть слышно простонала.

— Скажи его, cara. Пожалуйста. Всего четыре маленьких слога.

— Алессандро, — шепнула Тереза, и теперь уже он застонал.

— Совершенство. Ты само совершенство, маленькая Тереза.

Никто и никогда раньше не видел в Терезе совершенство.

Никто и никогда раньше не улыбался ей с таким одобрением и теплотой во взгляде.

С этим красивым незнакомцем Тереза впервые почувствовала себя желанной, и в промежутке между двумя ударами сердца потеряла голову и влюбилась.

* * *

«Не думай о прошлом. Его не изменить. Лучше сосредоточиться на настоящем», — мысленно встряхнула себя Тереза.

Завтрак проходил мучительно медленно. Тишина на кухне нарушалась лишь шелестом страниц. Сандро читал деловой раздел газеты и, казалось, не замечал висящее в воздухе напряжение. Он спокойно уплетал завтрак, тогда как Тереза едва притронулась к еде.

— Тебе нужно съесть что-то помимо кусочка тоста. Ты похудела, — вдруг сказал Сандро, когда Тереза понесла свою пустую тарелку к раковине.

То, что муж заметил, сколько она съела, хотя едва ли взглянул на нее поверх газеты, поразило Терезу.

— Я не голодна, — тихо ответила она, ставя тарелку в мойку.

— Того, сколько ты ешь и воробью не хватит. — Сандро опустил газету, посмотрел точно на Терезу и перевел взгляд на свою чашку с кофе.

Прямой зрительный контакт был настолько необычен, что Тереза чуть не ахнула вслух.

— Мне хватает.

В обычной ситуации она бы вообще не ответила, но сейчас ей хотелось проверить, сможет ли заставить Сандро снова встретиться с ней взглядом. Не удалось. Он просто пожал плечами, бросил аккуратно сложенную газету рядом с пустой тарелкой и, сделав последний глоток кофе, встал из-за стола. Подняв руки над головой, Сандро потянулся, его черная футболка задралась, оголяя в меру накаченный живот. При виде его позолоченной солнцем кожи, у Терезы внезапно пересохло во рту, и она снова прокляла то, как ее тело отзывается на близость мужа.