Я приду за тобой! (книга #3) — А. Морале

— Алекс Бастард…

— Что он тут делает?..

— Брат императора?

— Где? Тот красавчик?

— Он же никогда не ездит по провинциям…

— Ну, наш город не такая уж и провинция…

Квинси недовольно поморщился, окатил брезгливым взглядом толпу, взял бокал шампанского с подноса проходившего мимо лакея и неторопливо двинулся вперёд…

— Герцог Квинси! — донёсся до Александра властный, уверенный голос, и брат Императора замер, обернувшись вполоборота.

Уверенной походкой, разрезая толпу, к нему двигался плотный, статный мужчина в расшитом золотом жилете. Его широкие плечи и манера держать спину говорили о военном прошлом, а цепочка на груди и перстень на мизинце красноречиво кричали о статусе хозяина города.

— Барон Вайдхоллоу, — Квинси слегка кивнул, не спеша протягивать руку.

— Простите, сир! — склонил голову в лёгком поклоне барон. — Я… я даже не знал, что вы прибыли! Очень рад видеть вас у себя в гостях, Ваша светлость.

— Это неофициальный визит, — отмахнулся герцог. — Хотел отдохнуть вдали от столичной суеты. Да и у вас тут громкая премьера, как я слышал. И театр… О вашем театре, барон, ходят слухи по всей империи!

— Это очень лестно, сир! — расплылся в радостной улыбке барон. — А театр — это моя личная гордость! Я сам его проектировал, сам выбирал материалы, сам закладывал первый камешек… Я каждую балку знаю по имени.

— Достойно, — кивнул Квинси, скользнув взглядом по потолку. — Просторно. Воздух тёплый. Пахнет деньгами… — усмехнулся герцог. — Которые вы вложили в этот храм искусства…

— Спасибо, сир! — ещё раз поклонился барон, явно довольный похвалой самого брата Императора.

— А это… ваша жена, барон? — обратил герцог внимание на скромно притихшую за спиной собеседника молодую, красивую женщину с огромными васильковыми глазами, светлыми волосами до пояса, тонкой талией и пышным бюстом, едва не выпрыгивающим из декольте наружу.

— Ой, простите! Какой я невежда! — спохватился барон. — Герцог… Позвольте представить вам мою красавицу жену, леди Жанетту Вайдхоллоу, — пропустил он девушку перед собой, давая герцогу вволю налюбоваться и её красотой, и налитыми, белоснежными полушариями грудей.

— Вы очень красивы, Жанетт, — произнёс Квинси с едва заметной полуулыбкой, взяв тонкую руку молодой женщины, едва коснулся губами тыльной стороны её ладони и заглянув в глаза баронессы. — Такой цветок среди камня…

— Спасибо, Ваша светлость… — смутилась жена барона, сделала низкий реверанс, ещё раз дав герцогу оценить все её достоинства, и непроизвольно покраснела.

— Позвольте, я покажу вам театр, герцог! — отодвинув супругу в сторону, барон снова вышел на передний план. — Я знаю здесь каждый уголок… И даже закулисье. За кулисами самое интересное! — многозначительно улыбнулся Вайдхоллоу.