Я — изнеженная белоручка, вот так. И хочу, чтобы так было всегда, а для этого мне нужен богатый муж. И как бы цинично это ни звучало, я легко променяю неизвестную и непонятную мне «любовь» на жизнь в покое и достатке.
Имеющиеся в наличии продукты удручали. Хлеба не было. Были мука, молоко и яйца. Буженина, кстати, тоже. И овощи, и грибы, и тот самый мертвый кролик, которого я боялась до умопомрачения. Остальные куски мяса у меня не вызывали такой брезгливости, хотя дотронуться до них я бы не рискнула.
— Мне будет нужна ваша помощь, леди Лорье, — окликнул меня Роймуш, и я с облегчением отвела взгляд от худенькой ободранной тушки.
— Я к вашим услугам, рий.
— Подайте-ка мне вон того кролика.
— Возьмите-ка его сами, рий. Я боюсь.
— Не бойтесь, он мертв. Не укусит.
— Очень смешно, — надула я губы и скрестила руки на груди, всем своим видом показывая, что даже не прикоснусь к упомянутой жертве людского прожорства.
— Хорошо, тогда режьте зелень.
Зелень мне было не жалко. Я с готовностью разложила на большой разделочной доске несколько красивых веточек с резными листочками и аккуратно, самым маленьким ножичком, начала их художественно кромсать. Рий наблюдал за мной с нескрываемым ехидством, но молчал.
Сандра же тем временем развила бурную деятельность: в большой миске она смешивала муку, яйца, молоко и черт знает что еще. На нее все смотрели с изумлением и даже с возмущением, как на собаку, которая посмела заговорить со своим хозяином и заявить, что отныне ей полагается жалование за охрану дома. Как? Принцесса умеет готовить? Да разве так бывает?
— Не нравится мне все это, — бурчал по-иррейски принц Жаккомэ. — Где это видано, чтобы особы королевской крови в кухне работали?
— Ну а что, древние короли Ливоя вполне могли и быка на вертеле зажарить, и лепешки испечь, верно, Этьен?
— Откуда мне знать, я с ними не был знаком. Не настолько я и стар, — ухмылялся рий Роймуш, ловко и очень быстро разделывая кролика, пока я осторожно резала травку. — Вот старина Пьетро Яростный, первый король Ирреи, поговаривают, был простым рыбаком когда-то и отлично умел варить уху. Я, кстати, тоже мог бы, но рыбы тут не вижу. Поэтому будет жаркое с кроликом. Леди Лорье, помилуйте, зачем вы издеваетесь над базиликом? Вы ведь не мозаику раскладывайте. Давайте я покажу. Ох уж эти высокородные рии, вечно боятся ножей!
И вырвав у меня пучок бурой травки, очень быстро и ловко ее искрошил. Я даже моргнуть не успела!
— Вы сказали «базилик»? — немедленно откликнулась принцесса. — А дайте мне немного! А душицы нет? Жаль, жаль.
