Вечный. Книга II — Алексей Рокотов

Вечный. Книга II
Глава 1

— Здравствуй, Шейд, — сказал Хенк, когда оказался в нескольких метрах от меня. — Рад меня видеть?

В глазах наследника дома Хоринто играли торжество и немалая доля злорадства.

— Не очень, — ответил я.

— Ты должен добавлять «господин» и опускать глаза, когда обращаешься к своему хозяину, — процедил Хенк.

— Вы знакомы с ним, молодой господин? — с удивлением спросил Фер.

— О-о-о… Да… Ещё как знаком, — ответил Хенк и перевёл взгляд на меня. — Правда ведь замечательно, что встретились два старых знакомых?

Я скрипнул зубами. Хенк из дома Хоринто оказался намного злопамятнее, чем я ожидал. Он не забыл, как я помог Ариэлл, и как мы с ней оставили его избитым в туннелях Подземья. И если Вечной он мало что мог сделать, то вот на мне он мог отыграться, как ему захочется. И самое плохое, я никак не мог на это повлиять.

Долговые слуги — не та каста, которая может перечить наследнику аристократического дома. Пусть и не старшему, если я правильно понял слова Ариэлл, но и этого достаточно, чтобы моего мнения никто не спрашивал.

Фер перевёл взгляд с меня на Хенка, и в его глазах появилось понимание, что происходит нечто странное. Догадаться несложно. Аристократ бросал на меня такие взоры, что странно, что я до сих пор не загорелся.

— Где остальные? — с нажимом спросил Хенк у Фера.

— Мне пришлось отозвать некоторых с охоты, скоро будут здесь. Прошу молодого господина проявить терпение.

Хенк поджал губы, но промолчал.

А вот это для меня стало удивительной новостью. Оказывается, дом Хоринто выкупил не только меня, но и ещё кое-кого из охотников. Впрочем, без разницы. Кроме Зака и Крига, я не успел завести близких знакомств ни с кем из сектора. Была ещё парочка знакомых, но не более того.

Спустя долгие десять минут, во время которых я то и дело ощущал на себе злорадный взгляд Хенка, появились остальные охотники. Я пробежался взглядом по лицам и не заметил знакомых. Вернее, некоторых я помнил по посиделкам в Фонаре, но ни имени, ни количества их улучшений я не знал.

— Молодой господин, выкупленные вами люди прибыли… — сказал Фер.

— Отлично, тогда я их забираю и покидаю это унылое место.

— Как вам будет угодно, господин, — Фер согнулся в глубоком поклоне.

Прибывшие вместе с Хенком гвардейцы быстро построили нас в шеренгу. Охотники переглядывались между собой, не понимая, что происходит. Просвещать их никто не спешил.

— Поздравляю! — торжественно сказал Хенк. — В вашей жизни начался новый этап. Теперь вы принадлежите дому Хоринто и будете служить к его чести. Те, кто будут служить верно и выполнять приказы, рано или поздно получат свободу. Те же, кто провинится, — Хенк сделал многозначительную паузу и посмотрел на меня, — те же, кто провинится, лучше сами удавитесь. Дом Хоринто не прощает предателей, не прощает глупцов, не прощает невежд.