Путь любопытства: глоссарий — Анатолий Нейтак

пхур (низ. речь) — букв. жирная личинка навозника. Печально известна выделением при любом намёке на опасность редкостно вонючего секрета с прилипчивым запахом, по сравнению с которым протухшее дерьмо сойдёт за благовоние. Применительно к разумному — смертельное оскорбление. Употреблено Зекером в адрес Гворома… мысленно.

хришш струшерк (алуро) — букв. «бритый насильно». А насильное бритьё у алуринов обычно используется для наказания, роняющего статус бритого. Называют так пойманных, уличённых и обесчещенных преступников. Употреблено Шак в адрес Рикса… не всерьёз. Ибо как можно обидеть подобными словами того, кто и сам регулярно бреется?

йотц (банд. жаргон) — примерно то же, что лох или терпила. Может служить оскорблением.

куганый (банд. жаргон) — букв. «стукнутый», калечный (на голову), тупорылый, дурной.

рокт (банд. жаргон) — букв. «свинья». Почти что нейтральное — но всё же с толикой минус-отношения — название/самоназвание бандитов. При этом в случаях, когда бандитов роктами зовёт НЕ бандит, становится оскорблением.

упасх (низ. речь) — женский первичный половой признак.

уграж (банд. жаргон) — букв. «[магический] зверь». Обычно зверем — или даже Зверем — именуют субъекта, хоть и соблазнительного, но в куда большей степени опасного. Как среди снарков попадаются буджумы, так среди йотцев иной раз можно обнаружить угражей:)

фуск (низ. речь) — всеядные насекомые вроде мух. Обычно под фусками понимают личинок — бледных, тупых созданий длиной примерно с фалангу-полторы большого пальца. Человеческая беднота повсеместно разводит фусков на мясо. Сравнение с фуском, само собой, не комплимент.

хубров (банд. жаргон) — букв. «скользкий», не ухватистый, неудобный, раздражающий. Обычно этим определением выражают раздражение по поводу субъектов и объектов, превращая нейтральные слова в ругань. «Это не вино, а хуброва моча!», «хуброва крыса ты, а не друг!», пр.

бреч (низ. речь) — мужской первичный половой признак.

апшим суиг (курасик) — букв. «старая развалина». Не ругательство, просто выражение с толикой пренебрежения и самоиронии. Употреблено Лиэвеном в собственный адрес.

ифар псыш (низ. речь) — букв. «жующий сопли», в переносном смысле — балбес, тупица, не способный обиходить самого себя идиот.

Nota bene

С вами был Цокольный этаж (через VPN), на котором есть книги. Ищущий да обрящет!

Понравилась книга?

Наградите автора лайком и донатом:

Путь любопытства: глоссарий