Драконий развод, или льдинка в его сердце — Нина Новак

Я знала, что драконы и драконицы не стесняются наготы. В отличие от нас, людей, отягощенных тысячами условностей, хищные оборотни естественны в своем бесстыдстве.

Мне стало неудобно лежать перед ним, и я выбралась из постели, запахнула получше полы халата, в котором буквально утопала.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он щурясь.

Против воли щеки снова полыхнули румянцем.

— Вы меня раздели? — спросила я.

— Клянусь чешуей Богини, я отворачивался, — он рассмеялся хрипловатым смехом и прошел к столу, стоявшему у напольного зеркала.

Я присела на стул, уверенная, что Фредегар лжет. Наверное, ему смешно мое смущение. Но вроде на невинность мою он не покушался, и это главное.

А драконий принц поднес мне кубок с дымящейся жидкостью.

— Это прибавит тебе сил, — я приняла у него кубок, а он неожиданно сел на корточки и посмотрел на меня снизу вверх.

— Что вы делаете?

— Хочу рассмотреть тебя получше, чудо, — усмехнулся он, но взгляд карих глаз оставался жестким.

И как пить — я сейчас поперхнусь! Его глаза таили опасность и я подумала, а есть ли в этих летающих рептилиях хоть что-то человеческое?

— Мне нужно вернуться домой, — прошептала я.

— Боюсь, это невозможно. С сегодняшнего дня ты — истинная Фредегара Дракониона. То есть — моя.

Я, наверное, выронила бы кубок, не накрой большая ладонь Дар Варрона мою руку.

— У вас есть невеста! — возмущенно воскликнула я.

— Это ничего не меняет, — он встал и выпрямился во весь рост. В его голосе прозвучала неприкрытая досада. — Ты просто станешь моей второй женой, раз так вышло.

— Второй… кем?!

— Я не понимаю, как подобное произошло, — процедил он недовольно. — Но Лилии Дар Карр придется это принять.

Я задохнулась от возмущения. Знала, что драконы давно ни во что не ставят истинность, давно научились обманывать Богиню и проводить брачные ритуалы с кем захотят, создавая ложные метки. Но какой же цинизм!

Резко встав со стула, я прошла к столику у зеркала и со стуком поставила кубок. Это было прекрасно сваренное зелье — неостывающее, настоянное на десяти травах. Хотя моя сестра варит лучше.

Мысли о сестре напомнили о драконе, обманувшем ее. Застарелая ненависть снова зашевелилась в душе.

Фредегар, остановившийся посреди комнаты, с любопытством наблюдал за мной.

— Я видел Лилию Дар Карр всего один раз в жизни, на приеме в честь нашей помолвки, — продолжил он холодно. — Это сильнейший род. Жалко, что вышло так.

Вздрогнув, я отошла к окну, за которым все еще бесновалась гроза. Напряженно взглянула на дракона. Сердце билось как бешеное, нарастала паника. Мозг лихорадочно прокручивал план спасения.